Laws and regulations related to changing the name when obtaining Turkish citizenship

Regulation on the Implementation of the Turkish Citizenship Law No. 5901

The Act of 11/02/2010 No. 2010/139, and its amendments of 2018 No. 5901, by which Turkish citizenship was granted to those who invest in Turkey in one of the types of investment, which include:

Property ownership: by owning a property in Turkey with a minimum value of $250,000. Provided the property is not sold for three years.

Bank deposit: By depositing a minimum of $500,000 in a Turkish bank for three years.

Employment of Turkish citizens: That's through the employment of at least 50 Turkish citizens.

Purchase of government bonds: At a minimum of $500,000.

Law No. 1353 Concerning the Acceptance of Turkish letters and their applications

Act No. 1353 on the Admission and Application of Turkish letters allows foreigners applying for Turkish citizenship to change their names or surnames to Turkish names, bearing in mind that the foreign name may be retained, but only if it is in Turkish letters. The name shall not exceed two words, and without writing abbreviations, the nickname shall be one word, and nothing shall be separated from the name as a point or any sign.

Cases of writing the name after acquiring Turkish citizenship

Full name change

A person applying for Turkish citizenship can change his or her full name, which is an option for the applicant rather than compulsory.

Adopting the same name while correcting its writing

These cases abound, especially since Turkish is more akin to the operative term, other than English, which causes some applicants to correct some of the letters in their names to match the Turkish name, such as the word Shadi, in English, but it is often in Turkish as such (ŞADİ), as SH is not incorporated into Turkish.

Keeping the name as it is

The most frequent case is keeping a name without change if certain things are achieved that allow it to be maintained as it is so that in Turkish it has no other meaning in written terms, which makes a clear abuse in its pronunciation by the Turks.

What are the cases in which the name is changed? When is change mandatory?

The cases in which the name is changed are linked to the desire of the naturalized person. There is a right, guaranteed by Turkish law, for the applicant to obtain Turkish citizenship to change his or her name on the basis of his or her will, for reasons specific to the applicant himself or herself.

There is a case of the fact that the name is difficult to pronounce in Turkish, where the employee applying to Turkish citizenship is advised to modify certain letters to make them easier to pronounce.

There are cases in which the change is obligatory, such as if the name has a bad meaning in Turkish, or is funny. The word diamond means a jewel in Arabic, and in Turkish, it means a table, as well as the word Sana, which is pronounced in Turkish as Sana, which means you, and the word Alma, which means an apple in Turkish. One of the cases in which a partial change is required is the presence of a name that contains letters that do not belong to the Turkish language, such as the letters (W Q X).

What are the advantages of changing the name when acquiring Turkish citizenship?

The matter is related to the reasons for the applicant for Turkish citizenship to change his name. There are those who want to achieve real integration, and there are those who want to find a new life with a new personality.

What are the legal consequences of changing the name for the holder of Turkish citizenship?

A change in the name of a Turkish national makes it necessary for him or her to prove his or her identity in the various departments, whether at universities, banks, embassies, or government departments, by presenting a document amending the name issued by the Department of Population. If he or she wishes to present his or her identity in a foreign country, he or she must be certified by the foreign ministry and the embassy of the destination country.

isim denklik belgesi

Procedures for changing the name of a Turkish citizen

  • Practical steps to change the name

Whoever wants to change his name can go to the Civil Court of First Instance in order to open the name change case. As for those who want to change some letters in the name with minor modifications, then go to the Department of Population in the state in which he resides.

  • Documents required to change the name

A petition (dilekçe) request must be written showing the old name and the new name to be changed, showing the reason for the change. All personal data of the applicant, as well as a picture of the personal identity, are provided for the Department of Population.

  • Name change costs

It is difficult to give an exact number, however, the total estimated amount of the name change would be about 500 TL, other than the lawyer's fees.

  • Document equivalency of the name "İSİM DENKLİK BELGİSİ"

It is a document called the equivalent of a name, given in the event of a change of name after the acquisition of Turkish citizenship, to prove that documents belonging to a person prior to the acquisition of citizenship belong to the same person after the acquisition of citizenship.

Family names in Turkey

  • Famous Turkish last names

In 1934, Turkish law forced families to choose nicknames for them, which were previously attributed to the father, and among the most famous Turkish surnames (AACAR, AKTAŞ, ARSLAN, ASLAN, ATEŞ, AVCI, AYDIN, BOZKURT, BULUT, CAN, ÇELİK, ÇETİN, DEMİR, DOĞAN, ERDOĞAN, GÜL, GÜLER, KAPLAN, KARA, KAYA, KESKİN, KILIÇ, KOÇ, KORKMAZ, KÖSE, KURT, ÖZCAN, ÖZDEMİR, ÖZER, ÖZKAN, ÖZTÜRK, PŞİNŞ, TEKNAT, SARİN, ŞİŞNAT, SARİK TURAN, ÜNAL, YALÇIN, YAVUZ, YILDIRIM, YILDIZ, YILMAZ, YÜKSEL, KSOY.

  • Turkish girls names

There are many Arabic names for Turkish females, including Fatima, Aisha, Kubra, Khadija, Zainab, Bayda, Batul, Nour, Ruqaya, Maryam, Asma, and Umm Kulthum. There are also other Turkish names, such as Gul, which means rose, Aysel, and Asli.

  • Turkish boy names

Likewise, the Arabic names take a large space among males in Turkey, especially Muhammad and it is said (Mahmmat), Ahmed and pronounced (Ahmat), Khaled, Mustafa, Hussein, Abdul Rahman, Aladdin, Ali, Farouk, Anas, Fateh, Taha, and there Albjan, and Bahadir, etc.


Edited by Gars Consulting Company

Did you like this topic? You can share it with your friends now.

For you

Request a consult WhatsApp