هذا المقال يقدم إجابة عن أفضل شركات الترجمة في مدينة إسطنبول وكيفية اختيارها، وطريقة معرفة إذا ما كانت معتمدة من قبل الدولة ومرخصة أم لا، إضافة إلى خدمات شركات غرس في هذا المجال.

كيفية اختيار أفضل شركات الترجمة في إسطنبول؟

قد يكون اختيار أفضل شركة ترجمة مهمة ليست بتلك السهولة، حيث هناك العديد من العوامل التي يجب وضعها في الاعتبار. وبدورنا نضع بعض النقاط الأساسية التي يجب مراعاتها عند اختيار أفضل شركة ترجمة مناسبة لاحتياجاتكم:

  • جودة الترجمة: تعد جودة الترجمة أهم عامل يجب مراعاته عند اختيار شركة الترجمة. فالشركة التي لديها فريق من المترجمين الأكفاء والمؤهلين المتخصصين في الموضوع الذي تحتاج إلى ترجمته؛ ليست متوفرة في كل مكان.
  • السمعة: سمعة الشركة هي اعتبار آخر مهم. ويعرف ذلك من خلال المراجعات والتعليقات والشهادات من العملاء السابقين للتأكد من أن الشركة لديها سجل جيد في تقديم أعمال عالية الجودة وفي الوقت المحدد.
  • التكنولوجيا والأدوات: يمكن أن تسهم التكنولوجيا والأدوات في جودة الترجمات وكفاءتها. لذا، ينبغي التأكد من أن الشركة التي تختارها تستخدم تقنيات وأدوات ترجمة حديثة لضمان الدقة والاتساق وأوقات التسليم السريعة.
  • خدمة العملاء: تقدم شركات الترجمة المتميزة خدمة عملاء ممتازة، بما في ذلك التواصل الواضح، والتحديثات في الوقت المناسب، وسهولة الوصول إلى الدعم إذا كان للعميل أية أسئلة أو مخاوف.
  • التكلفة: فهي دائماً معيار مهم عند اختيار شركة الترجمة. فالعملاء يبحثون عن الشركات التي تقدم خدمة احترافية بأسعار واضحة ومقبولة، بدون رسوم إضافية.
  • الوقت المستغرق: يهتم العملاء كثيراً لمسألة الوفاء بالمواعيد النهائية وتقديم ترجمات عالية الجودة بالسرعة الممكنة. فالوقت المستغرق عامل حاسم في اختيار شركة الترجمة.

ويجدر بالذكر إلى أن تسعيرات بعض الشركات تنخفض إلى حد يثير الشكوك والتساؤل لدى العملاء، وهذا يعد مؤشراً للخدمة المقدمة من قبلها.

كيفية التمييز بين شركات الترجمة المعتمدة وغير المعتمدة؟

شركات الترجمة المعتمدة هي تلك التي استطاعت أن تكون من ضمن الهيئات المهنية المعترف بها من قبل الدولة أو الوكالات الحكومية لتقديم خدمات الترجمة بعد أن تخضع لعملية تقييم صارمة للتأكد من أنها تستوفي معايير جودة معينة.

من ناحية أخرى، لم تخضع شركات الترجمة غير المعتمدة لأية عملية اعتماد رسمية؛ لذلك ليس هناك تحقق خارجي من قدراتهم وعملياتهم.

للتمييز بين شركات الترجمة المعتمدة وغير المعتمدة، هناك مؤشرات واضحة، منها على سبيل المثال شهادات الاعتماد ومعايير الجودة، فستعرض شركات الترجمة المعتمدة عادة شهادات الهيئات التي تم الاعتراف بها من خلالها، كما أن شركات الترجمة المعتمدة ستتبع معايير جودة صارمة لأعمالها؛ لضمان ترجمات دقيقة وموثوقة. وقد تقدم ضمانات الجودة أو خيار المبالغ المستردة إذا لم يكن العميل راضياً عن الترجمة.

ويعد المترجمون الأكفاء والمؤهلين معياراً مهماً لدى شركات الترجمة المعتمدة الذين يخضعون للتدريب والتطوير المستمر بغية الحفاظ على مهاراتهم وخبراتهم.

وهناك من يدقق في الشهرة والتقييم العالي والسمعة الطيبة التي تشتهر بها شركات الترجمة المعتمدة بين عملائها.

أما من ناحية التكاليف فربما تكون شركات الترجمة المعتمدة أعلى رسوماً مقارنة بالشركات غير المعتمدة نظراً لمعايير الجودة والخبرة وبيانات الاعتماد الخاصة بها.

وتجدر الإشارة إلى أنه ليست كل شركات الترجمة معتمدة، ومع ذلك تحاول في الوقت نفسه الالتفاف على هذا الأمر مايوقع العملاء بالارتياب وعدم الاطمئنان للعمل.

لماذا تعتبر خدمات الترجمة التي تقدمها شركة غرس من ضمن الأفضل؟

تعد خدمات الترجمة التي تقدمها شركة غرس من ضمن الأفضل بين الشركات لعوامل وميزات عديدة يلاحظها العملاء بأنفسهم، نذكر منها:

1. فريق يضم نخبة من المترجمين المحترفين

يمتلك فريق المترجمين المحترفين في شركتنا الميزات التي تجعل منه خبيراً لإنتاج ترجمات عالية الجودة تلبي احتياجات عملائنا.

 فهناك الخبرة والشهادات من الجهات الرسمية، والمؤهلات الكافية، والإتقان اللغوي في كل من المصدر واللغة المراد الترجمة إليها.

ولفهم عميق للموضوع والمصطلحات المتخصصة المستخدمة في هذا المجال؛ يتميز فريقنا بالتخصص في مجالات مهمة، مثل الترجمة القانونية أو الطبية أو التقنية أو الأدبية.

كما يمتازون بالحرص والاهتمام مع الحفاظ على الدقة والاتساق خلال عملية الترجمة. هم مهَرة في إجراء البحوث والتحقق من المعلومات لضمان جودة العمل النهائي، ولديهم ما يكفي من الوعي الثقافي للاهتمام بالفروق والتعبيرات الاصطلاحية لكل من اللغات المصدر واللغة المترجم إليها، ما ينتج ترجمات مناسبة ودقيقة.

ومن ناحية إدارة الوقت؛ فلدى مترجمينا القدرة الكافية لإدارة وقتهم بكفاءة، ويعملون في ظل مواعيد نهائية متقاربة مع الحفاظ على جودة عمل عالية.

وفيما يتعلق بأدوات التقنية الحاسوبية الحديثة؛ فهم متقدمون في استخدام برامج الترجمة وأدوات التكنولوجيا الأخرى المساعدة.

بالإضافة إلى أن فريقنا يعمل بروح التعاون مع المترجمين الآخرين والمحررين والمراجعين، وذلك لضمان دقة العمل النهائي وجودته، ويتابعون الملاحظات ليعملوا بمقتضاها، لأنهم متمكنون من العمل بإيجابية وإنتاجية عالية ضمن بيئة الفريق.

2.  مترجمو غرس معتمدون لدى الدوائر الرسمية

تضم شركة غرس مترجمين معتمدين رسمياً من قبل الدولة، وهذا بدوره سيحقق نتائج إيجابية مختلفة للعملاء. منها على سبيل المثال ترجمات عالية الجودة، بعد أن يخضع المترجمون المعتمدون لتدريب صارم ويجتازوا اختبارات احترافية ليتم الاعتراف بها رسمياً من قبل الدولة، فيثبتوا قدرتهم على تقديم ترجمات تتسم بالدقة والاتساق والنتائج المميزة.

كما أنهم على دراية بالأطر القانونية ومتطلبات الدولة، ويضمنون أن الترجمات التي يقدمونها تتوافق مع قانون البلد المستهدف. وهذا مهم بشكل خاص للمستندات القانونية والمالية التي تتطلب ترجمات دقيقة.

3. فريق غرس يقدم خدمات الترجمة بأكثر من 5 لغات مختلفة

لم يعد هناك داع للذهاب إلى أكثر من مترجم لترجمة نص أو وثيقة إلى اللغات الأساسية المعتمدة في تركيا، فنحن نقدم خدمة ترجمة المحتوى في تركيا بأكثر من خمس لغات عالمية مختلفة، مع الحفاظ على دقة الترجمة ومصطلحاتها. ونعتمد نهج ترجمة تعاوني؛ حيث يعمل فريق من المترجمين الخبراء معاً، لنقدم أعمالاً بدقة وسرعة مع الحفاظ على الأداء المتميز.

4. أسعار مميزة في ظل الخدمة عالية الجودة

يعتمد سعر الترجمة على مجموعة متنوعة من العوامل، ومن المهم مراعاة كل هذه العوامل عند مقارنة الأسعار واختيار مكتب الترجمة.

ولكسب رضا العملاء وثقتهم؛ نعمل في شركتنا على تقديم عروض أسعار مناسبة لعملائنا وفق خدمة متميزة ودقيقة. كما أننا نتميز بالشفافية مسبقاً وبشكل واضح في الرسوم والتكاليف دون تغيير في الاتفاق أو زيادات عليها.

لمحة عن أسعار خدمات الترجمة في تركيا

هناك عدة عوامل يمكن أن تسهم في اختلاف أسعار الترجمة، نذكر منها:

  • اللغة الأصلية والمترجَم لها: يختلف سعر الترجمة اعتماداً على اللغة الأصل والمترجم لها. فقد تتطلب اللغات الأقل شيوعاً وانتشاراً في الترجمة ارتفاعاً في السعر بسبب ندرة المترجمين المؤهلين.
  • نوع الترجمة: يعتمد سعر الترجمة أيضاً على نوع المحتوى الذي تتم ترجمته. على سبيل المثال، قد تتطلب المستندات الفنية أو القانونية معرفة وخبرة متخصصة، ما قد يؤدي إلى زيادة في السعر.
  • تعقيد المحتوى: تؤثر الصياغة اللغوية وتعقيد المحتوى المترجَم على السعر؛ لأن ذلك يتطلب مزيداً من الوقت والجهد.
  • وقت الاستجابة: إذا كانت هناك حاجة ماسة إلى الترجمة؛ قد تتطلب موارد إضافية أو عملاً بوقت إضافي. وهذا الوقت اللازم للترجمة يؤثر بدوره على التكلفة النهائية.
  • طريقة التسليم: فإذا طلب العميل إيصال الترجمة إلى بلده أو إلى مدينة معينة فهذا سيزيد من الرسوم والتكاليف المترتبة عليها.

ولكن، نريد أن نطمئن عملاءنا بأن شركة غرس لديها أفضل خدمات الترجمة المحلفة والقانونية لكافة الوثائق الرسمية، والشهادات الجامعية العامة والخاصة، إضافة إلى الترجمة الفورية للاجتماعات والندوات والمؤتمرات وكافة الفعاليات من اللغة العربية إلى التركية وبالعكس، ومن الإنجليزية إلى التركية وبالعكس، ومن الروسية إلى التركية والعكس، ومن الفرنسية إلى التركية والعكس، كل ذلك بخبرة مترجمين محلفين يُعرفون في عملهم بالتخصص والخبرة والإتقان، ووفق عروض أسعار تناسبكم.

تحرير: شركة غرس الاستشارية©

اخترنا لك

اطلب استشارة واتس اب